July 6th, 2025
Guide
Lifestyle
Japan's koseki (family registry) is the foundational record of a Japanese citizen's identity and family relationships – it's how births, marriages, and other life events are officially documented.
An aging Japanese society and evolving family structures have prompted reforms in Japan's koseki system. The government is digitizing paperwork and simplifying procedures to ease the burden on citizens. For example, a revised koseki law took effect in March 2024, allowing people to request family register documents at any municipality office (not just the home city). This "broad issuance" means that if your registered domicile is far away, you no longer need to travel or contact multiple city halls to collect all the necessary koseki extracts – a huge improvement over the past.
Recent trends also highlight the koseki's importance. Mandatory inheritance registration began in 2024, so timely access to a deceased family member's koseki (from birth to death) is crucial. In the past, heirs had to separately obtain every koseki record across different locales, which was time-consuming. Now, the process is more centralized, reducing delays for estate settlement. At the same time, Japan's push for digital government is leveraging koseki data: many procedures that used to require attaching a koseki tohon (e.g. health insurance enrollment or pension spousal confirmation) can be done by referencing your MyNumber ID instead. This not only cuts paperwork but also minimizes errors.
Social shifts are another factor. With more international marriages and foreign residents, the koseki system is being updated to accommodate complex names and global mobility. In May 2025, authorities introduced furigana in koseki – adding phonetic readings for names. This seemingly small change has big benefits: it standardizes how names are read on official records, helping avoid confusion when matching records with other IDs (like the resident card or passport). It also prevents individuals from exploiting variant name readings to dodge regulations. In short, as Japan modernizes and Japanese society diversifies, the once-archaic koseki system is evolving to remain a relevant, user-friendly cornerstone of legal identity.
In Japan, the koseki (戸籍) is a family register that officially records the personal and family details of Japanese citizens. It's like a combined birth-marriage-death certificate for an entire family unit. Each koseki is maintained by the local government office of the person's domicile (registered domicile), and it lists information such as: names of family members, dates of birth, parent-child relationships, marriages and divorces, adoptions, and date of birth of these events. For example, a typical koseki entry will show a person's name in kanji, their date of birth, their biological parents' names, and how they entered the koseki (e.g. "born as the child of X and Y on [date]"). If they marry, it notes the spouse and marriage date; if they divorce or a family member dies, those facts are recorded too.
A koseki is organized by family, not by individual. In today's system, one married couple (of Japanese nationality) and their unmarried children form a single koseki. When children grow up and marry, they leave their parents' koseki and form a new koseki with their spouse (or join the spouse's family register). This structure stems from Japan's old ie (household register) system, though it's been simplified in modern times. One important rule is that all members of a koseki share the same surname – by law, a Japanese husband and wife must choose one surname after marriage, which becomes the surname of any children. (In practice, 95% of the time the wife joins the husband's surname, though either way is allowed.) Because of this rule, the koseki immediately reflects surname changes upon marriage or divorce.
The koseki isn't just a formality – it is legal proof of identity, nationality, and family relationships. Japanese passports, for instance, are issued on the basis of koseki information (there is no separate "birth certificate" system as in some countries – the koseki serves that purpose). Similarly, when determining heirs in an estate, Japanese law requires showing the deceased's "birth-to-death" koseki records to identify all relatives entitled to inherit. In fact, to carry out an inheritance or certain property registrations, you may need to obtain the person's entire chain of koseki documents from every place they lived – which, thanks to recent changes, is now much easier to do in one go. Essentially, the koseki is the authoritative source that confirms a person's status – be it a marriage's validity, a child's legitimate parents, or a name change. Falsifying a koseki or making false reports is a criminal offense with penalties, underlining how seriously it's treated. Fortunately, for everyday matters citizens of Japan rarely need to think about their koseki until a life event happens or an official document is needed.
Many international families in Japan navigate the koseki system when they marry or have children. It's important to know that only Japanese citizens have koseki entries – foreign nationals do not get recorded in the koseki as individuals. If a Japanese citizen marries a foreigner, the Japanese spouse will note the marriage in their koseki, and the foreign spouse's name, date of birth, and nationality will be annotated, but the foreigner does not become a member of the koseki family registry. In other words, the koseki will show that "Person A (Japanese national) married Person B (foreigner of X nationality) on [date]", but Person B doesn't get their own line as a koseki subject. The family register in that case will consist of the Japanese spouse (as the head of household) and any children from the marriage who are Japanese. The foreign spouse is mentioned for reference but is legally outside the koseki system.
For children of mixed-nationality couples, citizenship and koseki inclusion depend on the Japanese parent. A child born to a Japanese parent (father or mother) can be registered in the Japanese parent's koseki if the proper birth registration is filed (more on that in the next section). Once registered, the child is a Japanese national and appears on the koseki. The foreign parent, however, still remains only in the notes. If both parents are non-Japanese, then their child will not have a koseki at all (since the child isn't a Japanese citizen). In such cases, the birth is recorded with the local government for statistical purposes and a Birth Certificate is issued by the hospital, but the family will rely on their home country's civil registration system (e.g. an embassy-issued birth certificate or their own national family registry if one exists). It's worth noting that before 2012, foreign residents in Japan were kept on a separate Alien Registration system and weren't even listed on the resident registry (jūminhyō) of their municipality. That changed – now foreign residents are on the jūminhyō – but they are still not on any koseki since that's strictly for Japanese.
The only way a foreigner gets into a koseki is by acquiring Japanese citizenship. When someone naturalizes as a Japanese citizen, a new koseki is created for them. For example, if John Smith becomes a Japanese citizen "Suzuki Tarō," he will establish a koseki in a city of his choosing (often his residence city) and be listed as the only person (initially) in that family register. If he's married to a Japanese national, they could be added together, or if his children also naturalize, they join his koseki. But until naturalization is approved, foreign nationals remain outside this system.
Every koseki is tied to a location in Japan known as the honseki-chi (domicile address). This is not necessarily where you actually live; rather, it's the official locality that "hosts" your family registry. Many Japanese keep their domicile at their hometown or a place of family origin, even if they've moved to a different city for work. For instance, a Tokyo resident might have a domicile in Fukuoka if that's where their family register is. You can change your domicile by filing a 転籍届 (register transfer) to a new city or ward – some couples do this when they marry, deciding on a new domicile (often the husband's or wife's hometown). Others leave their registers at their birth location by tradition. The domicile is important because it dictates which city hall holds your koseki records. It's also information you'll need to know for various forms – for example, some government forms ask Japanese citizens to write their domicile address. (Foreign residents can usually write "N/A" or their nationality, since they have none.) It's a good practice for Japanese nationals to memorize or note their domicile, especially if they live far from it. If you forget where your register is, retrieving documents becomes tricky until you find out the location. Luckily, with the new cross-city issuance service, even if you show up at the wrong city office they can now access the digital koseki network to pull your records, provided your city has digitized its koseki (almost all have, by 2024).
Life events that affect one's status – such as birth, marriage, divorce, adoption, death, etc. – must be reported to the city/ward office so the koseki can be updated. These reports are called 届出 (todoke) and correspond to different forms:
When a Japanese child is born, the parents (or parent, if single) must file a birth registration within 14 days of the day of birth. This adds the child to the parents' koseki. The birth report requires details like the baby's name (in kanji and reading), date/time of birth, and a medical birth certificate from the hospital. If one parent is not Japanese, the baby can still be added to the Japanese parent's koseki and will obtain Japanese nationality, as long as the birth is registered properly. (If a Japanese father has a child out of wedlock with a foreign mother, additional steps like recognition might be needed for the child to be added – typically a 認知届 if born before marriage, to acknowledge paternity.) Missing the 14-day window can cause serious issues – the child might end up "mukoseki" (without a family register), which complicates their nationality status and access to services. There's no fee for filing a birth届, but delays can incur a fine or at least administrative headaches.
To legally marry in Japan, couples (at least one of whom is Japanese in this context) submit a marriage registration. For two Japanese, the marriage is legally recognized only after the 婚姻届 is accepted by city hall. For a Japanese citizen marrying a foreigner, if the marriage is done in Japan, the same applies – you file the form (with the foreign spouse's basic details and an attached certificate of no impediment or similar from their home country) at the city office. Once accepted, the marriage is noted in the Japanese spouse's koseki (and a new koseki is created if the Japanese spouse was moving out from their parents'). If a Japanese citizen marries abroad under a foreign system, that marriage must be reported within 3 months to the Japanese authorities. Typically, the couple submits an 婚姻届 at a Japanese embassy/consulate or sends it to their domicile city hall, along with an official marriage certificate from the foreign country and a Japanese translation. The consequence of not reporting: the marriage might not exist on the koseki, which can cause issues later (for example, the Japanese spouse might still appear "single" in Japan's records, affecting inheritance or the legality of children's status). Thankfully, the 2024 reforms removed the requirement to attach a copy of your own koseki when filing a marriage届 in many cases – previously, if you were marrying outside your domicile city, you had to get a koseki tohon to submit along with the form. Now it's often unnecessary because of digital verification.
Japan allows no-fault divorce by mutual consent (for couples who agree). They simply sign and submit a divorce届. Once processed, the fact of divorce is recorded in the koseki. If the couple had one surname, the wife (if she took the husband's name) usually reverts to her maiden name as a separate entry (or she can declare she'll keep the married name within a certain period). If one party is foreign, similar to marriage, the koseki will note the divorce but obviously the foreign spouse isn't "in" the koseki. There is no formal deadline on filing a divorce by agreement – it can be done whenever both parties agree and sign. (Contested divorces go through family court, after which the court's decision is registered.)
These changes (such as a child being adopted into a new family) also get reported and reflected in the koseki. The child would move from one koseki to another if adopted by new parents. Japan distinguishes regular adoption and special adoption (特別養子縁組), the latter severing ties with the birth family; both are recorded via届.
When a Japanese national dies, a death registration must be filed within 7 days of the date when the death is confirmed (or when you become aware of the death). Usually a family member does this using the medical death certificate. The death will be noted in the person's koseki, and if that person was the last or only member on that koseki, the register is closed (called 除籍). A closed koseki (除籍簿) is kept on file for 80 years for historical and legal reference. Obtaining a copy of a除籍 costs a bit more (around ¥750), but it's often needed for probate to show the lineage of the deceased. If a Japanese national dies outside of Japan, the family should report it through a consulate or city hall within 3 months, similar to foreign marriage reporting.
There are many other less common notifications: name changes (very rare and require court permission), domicile relocation (転籍届) as mentioned, acknowledgment of paternity for children born out of wedlock, loss or acquisition of Japanese nationality (for example, if someone renounces Japanese citizenship or a child of dual nationality formally chooses one), and so on. Each of these has its own form. Generally, whenever a significant change in family or personal status happens, you have to file the appropriate todoke. The good news is that city offices in Japan are quite experienced with these and often have guidance in English or other languages for common ones (birth, marriage) especially in major cities.
The key is to file within the legal timeframe to avoid complications. To recap: 14 days for birth, 7 days for death (these are strict); 3 months for overseas marriages or deaths; and marriage or divorce by consent have no fixed deadline but obviously should be done as part of the act (you're not legally married until you file it in Japan). Missing a deadline doesn't void the event (e.g. a birth is still a birth), but it can result in a fine or administrative record noting it was late, and it can create headaches like a child not being on any koseki until the paperwork is sorted. Always check with the city hall if you're unsure of a procedure – many have multilingual brochures nowadays.
When you need proof of family details – for example, for a visa application, inheritance, or genealogical research – you will request an official copy of the koseki. There are two types: 戸籍謄本 (tohon) which is a "Certified Copy of the Whole Family Register" and 戸籍抄本 (shōhon) which is an "Extract of the Family Register (individual family member)". In practice, many offices just issue the 全部事項証明 (equivalent to a tohon, listing all current members) by default. A shōhon is used if you need only your own information from the koseki rather than the whole family's. Both cost the same standard fee (usually ¥450 per copy), except for除籍 (closed registers) or old archived registers which cost ¥750 in many municipalities.
By law, direct family members have the right to obtain koseki certificates. This includes the person themselves, their spouse, any ascendant (parents, grandparents) or descendant (children, grandchildren) in a direct line. These people can request the document by simply providing ID – they don't need special permission. If you fall outside this circle (for example, you're the sibling or you're an attorney), you can still request it if you have a valid reason and you state that reason to the city office. The law restricts third-party access to protect privacy, so you must explain what right or benefit you're pursuing that requires the koseki (e.g. a lawyer settling an estate will say it's for a probate case). Certain professionals like lawyers, judicial scriveners, or tax accountants can also obtain koseki on a client's behalf if it's within their official duties.
Traditionally, you would request a koseki by visiting the city hall of the domicile (with ID and a small application form) or by mailing a request to that office. Mail requests involve sending a written application, copies of your ID, and teigaku-kogawase (fixed postal money order) for the fee. The city will then mail back the certified copy. Since March 2024, however, a new system allows you to obtain a copy of the koseki from any city or ward office in the country for certain relatives. Specifically, you can go to the nearest city hall where you live or work and request the koseki for yourself, your spouse, or any direct ancestor/descendant, even if the koseki is in another prefecture. This is extremely convenient – for example, a person living in Osaka whose domicile is in Hokkaidō can now walk into Osaka City Office and get their family register on the spot. Do note some limitations of this "広域交付" (wide-area issuance) service: you cannot get a sibling's koseki this way (siblings aren't direct line); you cannot request partial extracts (抄本) via this method, only full copies; and the system only works for computerized koseki data (almost all are computerized now, but a tiny number of very old records not digitized might not be accessible). Also, you must appear in person with photo ID (like a MyNumber card or passport) – proxies or mail aren't allowed for the cross-office service. Essentially, they want to verify identity strictly for these remote requests.
For foreign residents who need their Japanese spouse's koseki for immigration or other purposes, the spouse should go in person to get it (since the spouse is Japanese and entitled to it). If you as a foreign spouse go alone, some offices may give it to you because you are the husband/wife – spouse is explicitly allowed by law to request. Still, bringing your ID and something to show the marital relationship (if your name is not already on the koseki, perhaps a copy of your marriage certificate) can help smooth the process. Many immigration procedures – like a Spouse Visa application – require the Japanese spouse's koseki (issued within last 3 months) as proof of the marriage. This is why it's one of the first documents to secure after you marry a Japanese citizen.
The revision in 2024 also introduced the concept of a "戸籍電子証明書" (electronic family register certificate). This is a digital certificate that can be used for online administrative procedures. For example, when renewing a passport, it's expected that instead of physically attaching your koseki, you could allow the passport office to confirm your family info via this digital certificate. Over time, more procedures will accept this e-certificate, further reducing the need to obtain copy of the koseki on paper. As of 2025, you typically still get paper koseki copies for most uses, but Japan is clearly moving toward online systems via the national MyNumber portal. In fact, with the new furigana addition to koseki records, they're making the data more machine-readable and integrable with other databases (like resident registry and ID cards).
Tip: If you're ordering by mail or through a local office, prepare the exact name and domicile address of the person whose koseki you need. If you just write "Tanaka Taro from Tokyo" that's not enough; you'd need "Domicile: Tokyo-to Shinjuku-ku 1-2-3" or wherever it is. Also specify whether you need the full register or just an individual extract, and how many copies. City websites often have downloadable koseki request forms you can print and fill out to mail in. Turnaround for mail requests is usually a week or two including postage time. In person, it's often done in 10–30 minutes depending on the office.
Even with a good understanding, there are pitfalls to avoid. Below are the top three mistakes Japanese people make with family registration and how to mitigate them:
Risk or Mistake | Potential Impact | How to Avoid or Mitigate |
---|---|---|
Late reporting (missed birth/death/marriage deadline) | Child may be left without citizenship; legal status complications; possible fines. | File required 届出 on time (14 days for births, etc.). Use consular services or proxies if you can't submit in person. |
Data errors on koseki (name misspelled, wrong info) | Discrepancies between koseki and other documents; trouble in verification for visas, inheritance, etc. | Verify all entries when filing. Utilize the 2025 furigana confirmation process to ensure name readings are correct. Request corrections promptly via 改正 (amendment) if needed. |
Not planning for document needs (or forgetting domicile) | Delays in critical processes waiting for koseki issuance; personal info exposure. | Always note your domicile location. Proactively obtain koseki copies ahead of major life procedures (visa, property, etc.). Keep koseki documents secure and share only with trusted parties or official uses. |
Following these best practices will save you time and stress. The koseki system might seem bureaucratic, but being prepared and informed turns it into a straightforward part of life events rather than a last-minute scramble.
Know Your Domicile: Determine the exact location of your registered domicile. If you're Japanese, this is printed on your Jūminhyō (resident record) or MyNumber card, or you can ask your family. Foreign residents married to Japanese should ask their spouse about the domicile address. Jot it down for future reference.
Keep Documents Handy: Maintain a file of important family documents. This can include copies of current koseki tohon, birth certificates (for foreign spouse/children), marriage certificates, etc. Having these on hand will make filling out any koseki届出 or related paperwork easier.
At Marriage – Decide on Domicile and Surname: If getting married, discuss whether you will create a new koseki or use one partner's existing koseki. Decide whose surname to use (required for Japanese-Japanese couples). Prepare the 婚姻届 and gather any attachments (passport or certificate of no impediment for foreign spouse, two witnesses' signatures, etc.). Submit to city hall and get a 婚姻受理証明書 (proof of marriage acceptance) if needed.
Register Births Promptly: When a baby is born, fill out the 出生届 (hospital will usually give you the form with a birth attestation). Submit it to the city office within 14 days. Remember to bring your marriage certificate (if the parents are of different nationalities and married abroad) and personal seals/IDs. Double-check the kanji and reading of the baby's name before submission.
Update After a Death: In the event of a family member's passing, file the 死亡届 within 7 days. Coordinate with the hospital or city hall for the death certificate. Once the death is recorded, request a copy of the updated koseki; you will likely need the full suite of the deceased's koseki records for inheritance procedures.
Use the New Koseki Services: If you need a koseki extract, take advantage of the nationwide issuance. Visit your local city hall (or any convenient city office) with a photo ID and request the koseki. This saves time especially if your domicile is far away. Remember, only your own, spouse's, or direct family's registers can be obtained this way (siblings still require contacting their city).
Prepare for Visa or Legal Applications: Anticipate when you'll need a koseki. For example, spouse visa applications require a recent koseki copy. Likewise, buying property or registering a will may require one. Plan to obtain a copy (within 3 months old) to include in your application dossier.
Monitor Changes in Law: Stay informed about koseki-related updates. For instance, in 2025 you should receive a furigana notification postcard for each person's name. Follow the instructions – if the reading of your name or your child's name is incorrect, submit the correction form (online via MyNumber portal or at city hall). If you ignore it for a year, the system will assume the notified reading is correct.
Consider Consolidating Registers: If you and your spouse have different domiciles (e.g. one in Osaka, one in Tokyo) and you prefer simplicity, you can move one partner's koseki into the other's via 転籍. This is optional, but having the whole immediate family in one koseki can make obtaining documents easier down the line.
Secure Your Records: After every important filing, get proof. For marriages and divorces, you can request a Certificate of Acceptance immediately. Also, whenever you obtain koseki copies, store them securely (they contain personal info). Dispose of old copies properly (shred) when they're outdated. Keep your MyNumber card safe as it's increasingly linked to these records.
By following this checklist, you'll cover the bases of family registration without missing a beat. Most of these actions are one-off at life events or annual at most (like checking for law changes), so managing a koseki isn't as daunting as it may first appear.
Q1: Do foreign residents have a koseki in Japan?
No. Only Japanese citizens are listed in the koseki system. Foreign residents are tracked via the resident registration (Jūminhyō) and their residence card, but they don't get a family registry. If a foreigner naturalizes and becomes Japanese, then they are added to a koseki (or get a new koseki created for them).
Q2: I'm a Japanese citizen marrying a foreign national – how do we report it?
You will file a 婚姻届 at the city hall (or Japanese embassy if abroad). The foreign partner will need to provide a certificate proving they are free to marry (and perhaps a marriage certificate if you married under the foreign law first). Submit these within 3 months if the marriage happened overseas. Once accepted, your koseki will show your marriage and spouse's details. The foreign spouse should keep their own country's marriage certificate as well; Japan will not issue a separate certificate in English, but your koseki excerpt serves as proof of marriage.
Q3: What's the difference between a koseki and a Jūminhyō?
A koseki is a family-based legal register listing citizenship and kinship information (who is related to whom, and events like marriage or death). A Jūminhyō is a resident record – basically an address registration. The jūminhyō lists all people living at an address (including foreign residents) and is used for verifying your current address for services, voting district, etc.
In short:
Q4: How can I obtain my family's koseki from outside Japan?
If you are Japanese and abroad, you can request your koseki via mail from your last city hall (domicile city) – contact them for the form and send an international postal money order in yen. Alternatively, you can ask a relative in Japan to get it for you as your proxy (you may need to provide a letter of attorney unless that relative is your spouse/parent/child). Japanese embassies can sometimes help forward requests to the city hall, but they do not issue koseki directly. Plan ahead, as it may take a few weeks. In urgent cases (like visa), consult with the embassy – they might issue an interim proof of family registry if needed, but generally the city hall's document is required.
Q5: My name is written differently on my passport and koseki – is that okay?
It's common for Japanese passports to include romanized names and sometimes middle names that aren't on the koseki, and for foreign names, there can be spelling variations. Minor differences (like missing middle name on koseki, which doesn't usually record it) are usually okay, but the core name should match.
With the new furigana addition to koseki, the reading of your kanji name on the koseki will align more closely with how your name is read in romaji. If there's a major discrepancy (e.g., your legal name spelling changed due to marriage and the koseki isn't updated yet), you should report a name change or correction. Also note, Japanese nationals can add an alias (通称) in the Jūminhyō if they use another name internationally, but the koseki name remains the primary legal name.
Q6: Can I see my ancestry through koseki records?
To an extent, yes. You can request old koseki archives for your ancestors as far back as the records exist (Meiji-era when the modern koseki system started, around 1870s). However, access is restricted to those who need it for a valid reason or who are direct descendants. If you're building a family tree and have the names and dates, you as a family member can obtain your grandparents' or great-grandparents' 除籍 (closed koseki) records. They will be in Japanese, of course. Keep in mind records older than 150 years might not be available if they've exceeded retention or were lost. But many Japanese people do use koseki for genealogy – it's quite detailed in connecting parent-child lines.
How to Register or Change Your Address in Japan — A step-by-step guide to resident registration (Jūminhyō), which all residents (including foreign nationals) must do when moving. Explains the paperwork, timelines, and tips for keeping your address updated for legal compliance and access to services.
Switching to a Spouse Visa in Japan? You Need To Know These Benefits — Comprehensive guide on obtaining a Spouse of Japanese National visa. Covers eligibility, application steps, and documents required – including the Japanese spouse's koseki – and highlights the freedoms this visa grants (like work rights and a path to permanent residency).
The Essential Guide to Visa Extension and Period of Stay in Japan — Learn how to extend various Japanese visas. This guide has a section on extending a Spouse visa, detailing what paperwork you need. It notes that a recent koseki tohon and resident tax documents are key for spouse visa renewals, helping you prepare a complete application.
Managing your family registration in Japan may seem complex, but it ultimately ensures your legal rights and family relationships are clearly documented. By understanding the koseki system and following the steps and tips in this guide, you can smoothly handle life events – from welcoming a new baby to handling inheritances – with confidence. Embracing these processes not only keeps you compliant with Japanese law but also gives you peace of mind that your family's important milestones are properly recorded for the future.
Written by Dimash Nurzhau, a real estate marketing specialist based in Tokyo. Dimash creates content that helps international residents navigate Japan’s housing market with clarity and confidence.
E-Housing connects you with quality properties across Tokyo. Whether you’re renting, buying or selling, our experts are ready to help. Fill out the form below for a response within 24 hours.